|
|
Studies on the current state of English translation of traditional Chinese medicine tourism texts for oversea audiences under the background of “The Belt and Road” |
YU Yali ZHANG Chunxiao SHEN Yi |
School of Humanities, Beijing University of Chinese Medicine, Beijing 100029, China |
|
|
Abstract In recent years, traditional Chinese medicine tourism has gradually emerged as another important way to promote Chinese culture. Therefore, the accurate, standardized and professional translation of traditional Chinese medicine tourism texts are urgently needed. Based on the skopos theory and field research, this study aims to reveal the existing problems in the translation of traditional Chinese medicine tourism texts and propose strategies. Our findings have shown that the common mistakes in English translations of traditional Chinese medicine tourism texts mainly include misspellings, grammatical errors, inconsistent translations, mistranslations, translation pretermission, and so on. Finally it′s suggested in the paper that the English translation of traditional Chinese medicine tourism texts should be revised in line with the principles so as to improve the overall quality of text translation and promote the healthy development of traditional Chinese medicine tourism as well.
|
|
|
|
|
[1] 孙银屏,胡凯文,王伊光,等.我国“一带一路”倡议背景下中医药国际合作交流平台构建初探[J].中国医药导报,2017,14(22):84-88.
[2] 冯雅婷,陈小平,严暄暄.近年来“一带一路”战略与中医药国际化发展相关文献述评[J].世界科学技术-中医药现代化,2017,19(6):97.
[3] 王成云,闫红梅.汉英翻译理论与实践[M].北京:人民日报出版社,2015:1.
[4] 张沉香.功能目的理论与应用翻译研究[M].长沙:湖南师范大学出版社,2008:14.
[5] 张东东,姜力维.功能翻译理论与应用笔译研究[M].哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社,2015:7-8.
[6] Katharina R. Text Types,translation types and translation assessment [M]. Translated by A. Chesterman,in A. Chestman (ed.) 1977/89,p.109.
[7] 秦文.基于功能翻译理论的旅游英语文本分析模式和翻译策略研究[J].老区建设,2017(24):46-50.
[8] 沈艺.博医载道[M].北京:北京科学技术出版社,2010:7.
[9] 李照国.中医术语英译的原则与方法[J].中国科技翻译,1996,9(4):32-35.
[10] 唐瑞.功能翻译视角下峨眉山旅游景区公示语汉英翻译失误探析[J].黑龙江教育学院学报,2016,35(11):124-126.
[11] 刘明玉.探索中医经典书籍名称英译的原则[J].中医学报,2010,25(6):1228-1229.
[12] 吴景荣,程镇球.新时代汉英大词典(缩印本)[M].北京:商务印书馆,2005:1901.
[13] 张美芳.功能途径论翻译:以英汉翻译为例[M].北京:外文出版社,2015:73.
[14] 陈定刚.功能翻译理论视角下英语翻译技巧研究[J].海外英语,2018(7):123-125.
[15] 中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(汉英双语)(2002年增补本)[M].北京:外语教学与研究出版社,2002:2679
[16] 杨燕.功能翻译理论视域下洛阳旅游文本英译研究[J].湖北函授大学学报,2017,30(24):162-163.
[17] 张其成.中医哲学基础[M].北京:中国中医药出版社,2016:5.
[18] 王宾.翻译与诠释[M].上海:上海外语教育出版社,2006:16.
[19] 李照国.中医英语翻译研究[M].上海:上海三联书店,2013:54.
[20] 丁杨,孔祥国.对北京地区医院标识语英译的调查分析及思考[J].中国医药导报,2014,11(32):151-154. |
|
|
|