|
|
Research on English translation standards of traditional Chinese medicine terms based on traditional Chinese medicine English corpus |
ZHANG Zhe XU Li MIN Ling YAO Qiuhui ZHANG Yue#br# |
College of Foreign Languages, Shandong University of Traditional Chinese Medicine, Shandong Province, Jinan 250355, China |
|
|
Abstract Objective To compare the application of two mainstream English translation standards of traditional Chinese medicine (TCM) terminologies in published research papers: International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine (ISNTCM) by World Federation of Chinese Medicine Societies and WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region(ISTTM) by World Health Organization. Methods Terminologies from the two standards were collected and processed into Excel and Txt files to count their numbers of words and phrases. A total of 202 papers on TCM published by English edition of Journal of Traditional Chinese Medicine and American Journal of Chinese Medicine from its inception to September 2019 were collected, and a small TCM English corpus was built. The word frequency of two standard phrases and words in the corpus were retrieved. Results The shared words in the two major standards were more than their unique words, indicating that their core morphemes were basically the same, but due to the difference in collocations, there were more unique phrases than the common ones in the two standards. Besides, it was shown that for the terminologies corresponding to the same Chinese meaning, the word frequency of ISNTCM was generally higher than that of ISTTM, indicating that ISNTCM was more popular than ISTTM in published TCM research papers. Conclusion English translation standard of TCM terminology should not only conform to the rules of TCM, linguistics and other disciplines, but also follow the principle of “conventional practice”. Sampling the practical use of existing standards using corpus technology provides empirical evidence support for the related theoretical researches and functions as an effective way to resolve theoretical disputes. Besides, this study also shows that corpus technology might be applied to compile the English dictionary or to establish the English standard for TCM terminologies.
|
|
|
|
|
[1] 朱建平.中医药名词术语规范化现状问题与对策[J].中华中医药杂志,2017,32(4):243-247.
[2] 徐丽,张喆,闵玲,等.中医术语英译标准的回顾与前景[J].西部中医药,2021,34(3):158-160.
[3] 李照国.WHO西太区与“世界中医药学会联合会”中医名词术语国际标准比较研究:脏腑部分[J].中西医结合学报,2008,6(11):1200-1204.
[4] 李照国.WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:病因辨证(英文)[J].中西医结合学报,2010,8(7):687-695.
[5] 陈斯歆.文化视阈下中医术语英译的原则与策略[J].上海翻译,2017(3):51-56,94.
[6] 付甜甜,都立澜,刘艾娟.基于WHO版和世中联版两大国际标准的中医病机术语英译对比研究[J].中国中医基础医学杂志,2016,22(2):252-254.
[7] 吴周美瑕,刘新亚.基于三大标准的中医外科病名英译对比分析[J].江西中医药大学学报,2020,32(2):106-109.
[8] 李雨庭,李在斯,李冀,等.WHO与世中联的中医名词术语翻译之己见[J].中国中医药现代远程教育,2015,13(5):91-93.
[9] 李永安,董娜,史文君,等.对两套中医译名标准化方案中的语法问题的探讨[J].中国中西医结合杂志,2017,37(2):245-246.
[10] 李振吉,贺兴东,姜再增,等.对中医药国际标准化建设的战略思考[J].世界中医药,2009,4(3):167-171.
[11] 秦元刚.逻辑思维在中医汉英翻译中的运用研究[J].中国中医基础医学杂志,2019,25(4):556-558.
[12] 闵玲.中医基础术语英译标准的分层构建设想[J].西部中医药,2017,30(8):167-169.
[13] 洪梅,朱建平.中医药名词英文翻译与规范原则关系的探讨[J].中国科技术语,2013,15(2):46-51.
[14] Hui KK,Pritzker S. Terminology standardization in Chinese medicine:the perspective from UCLA Center for East-West medicine (Ⅰ) [J]. Chin J Integr Med,2007, 13(1):64-66.
[15] Hui KK,Pritzker S. Terminology standardization in Chinese medicine:the perspective from UCLA Center for East-West medicine (Ⅱ) [J]. Chin J Integr Med,2007, 13(2):152-155.
[16] 董宁,邓珊珊,刘轻.中医术语英译的“约定俗成”与“走出去”[J].中国中医基础医学杂志,2017,23(12):1767-1769.
[17] 周澄雷,高芸.中西方两本代表性中医词典的翻译策略对比分析[J].中医药管理杂志,2021,29(12):34-37.
[18] 陈姗姗,赵霞.语料库技术在中医术语翻译中的应用[J].临床医学研究与实践,2016,1(3):113-114.
[19] 王萌,袁向东,李涛安.语料库在中医英译中的应用与发展[J].中国中医药现代远程教育,2021,19(17):198-201.
[20] 周阿剑,叶青,吴青.基于语料库的中英新闻媒体中医药报道对比研究[J].世界中西医结合杂志,2016,11(12):1750-1754,1766.
[21] 曹忠凯,刘殿刚.基于自建语料库的中医英语词汇教学[J].中国冶金教育,2017(4):36-37,40.
[22] 王世杰,赵玉华.基于语料库的中医英语词汇遴选[J].牡丹江教育学院学报,2019(7):8-10.
[23] 海霞,丁东.基于《伤寒论》双语平行语料库的中医方剂名称翻译方法探析[J].南阳理工学院学报,2018,10(5):102-107.
[24] 刘春梅.自建中医典籍双语平行语料库促进中医英译[J].中国中医基础医学杂志,2016,22(11):1545-1547. |
|
|
|