|
|
Analysis of English translation on Chinese medical Qigong terms from the perspective of the theory of adaptation and selection#br# |
WANG Tingting ZHANG Chunxiao SHEN Yi |
School of Humanities, Beijing University of Chinese Medicine, Beijing 102488, China |
|
|
Abstract Since Chinese medical Qigong has absorbed the theoretical knowledge of Taoism, Confucianism, Buddhism and others, its terms are rich in connotation, which causes the difficulty in English translation. Because of the lack of a unified translation standard of Chinese medical Qigong terms, therefore, the translation of the same term varies from one version to another. Although the translation can be simplified through common methods as literal translation and transliteration, it loses the cultural connotation and characteristics. Taking it for consideration, based on the theory of adaptation and selection, the author takes “Ba Duan Jin”, “Tiao Xi”, “Dan Tian”, and “Wu Qin Xi” as examples to analyze different translation versions from the language dimension, culture dimension, and communication dimension through the method of comparative study. And the paper stresses the importance of the cultural connotation in translation and aims to explore a new way for Chinese medicine Qigong terms translation to make contribution for its standardization.
|
|
|
|
|
[1] 傅文第.中医药文化学术研究面临的困境与对策[J].中国医药导报,2020,17(10):50-53,69.
[2] 胡庚申.生态翻译学:建构与诠释[M].北京:商务印书馆,2013.
[3] 胡庚申.“例示适应选择论”的翻译原则和翻译方法[J].外语与外语教学,2006(3):49-52,65.
[4] 胡庚申.从术语看译论—翻译适应选择论概观[J].上海翻译,2008(2):1-5.
[5] 左自强.“五禽戏”功法名称的文化内涵及英译探析[J].中国科技术语,2020,22(5):68-71.
[6] 王彬.论健身气功图书“走出去”中中医术语翻译的文化传真—以《五禽戏》英译为中心的考量[J].宜春学院学报,2020,42(1):68-73.
[7] 范兴伟.健身气功术语英译现状及策略研究[D].大连:辽宁师范大学,2019.
[8] 张强.关联理论指导下的英译实践报告—《世界卫生组织中医术语集》气功、太极部分[D].上海:上海中医药大学,2019.
[9] 曾佳俪.基于受众视角的气功术语英译调查研究[J].中国中医药现代远程教育,2017,15(12):143-147.
[10] 赵霞,王曦.以“八段锦”为例探讨气功文化英译法[J].亚太传统医药,2015,11(17):3-4.
[11] 王珊珊,曾佳俪,张存玉.健身气功中医术语英译问题探析[J].中国中医基础医学杂志,2019,25(10):1426-1429.
[12] 谢竹藩,谢方.新编汉英中医药分类词典[M].北京:外文出版社,2019.
[13] 李照国,刘希茹.汉英气功学大辞典[M].上海:上海科学技术出版社,2019.
[14] 上海气功研究所.中医气功常用术语词典[M].上海:上海科学技术出版社,2015.
[15] 于雅丽,张春晓,沈艺.“一带一路”背景下中医药旅游外宣文本英译现状研究[J].中国医药导报,2020,17(24):185-188.
[16] 刘天君.中医气功学[M].北京:中国中医药出版社,2005.
[17] Mckenzie E. Chi Kung [M]. Element Books Limited,1993.
[18] 魏玉龙.中医养生功法八段锦(汉英对照)[M].北京:中国中医药出版社,2021.
[19] 丁继华.中国传统养生图典[M].北京:人民卫生出版社,2009.
[20] 霍恩比.牛津高阶英汉双解词典[M].9版.北京:商务印书馆,2009.
[21] 胡晓飞,李金龙.强身健体八段锦[M].北京:现代出版社,2003.
[22] 程志立,赵明宇,曹向阳,等.中医养生与导引行气[J].中华中医药杂志,2017,32(1):49-52.
[23] 林雅谷.中国医学百科全书气功学[M].上海:上海科学技术出版社,1988.
[24] 蔡志仙,张敬文.从中医气功的视角解析丹田[C]//世界医学气功学会三十周年纪念论文集,2019.
[25] 高文铸.医经病源诊法名著集成[M].北京:华夏出版,1997.
[26] 吴大真,余传隆,袁钟等.中医辞海[M].上册.北京:中国医药科技出版社,1999.
[27] 国家体育总局健身气功管理中心编.健身气功·五禽戏[M].北京:人民体育出版社,2018.
[28] 陈寿.三国志[M].郑州:中州古籍出版社,1996.
[29] 郎秋雯,李佩芳.华佗治未病思想浅析[J].湖北中医杂志,2019,14(10):46-48.
[30] 林飞.“五禽戏”的养生保健作用及其应用研究[D].南京:南京中医药大学,2010. |
|
|
|